| proverò a fare le ultime 122 a 127 |
|
Potevi mancare tu? Comunque da 122 a 127 non sono le ultime; la parte finale (da 128 a 137) l'ha già fatta Hutch |
|
intendevo le ultime della riga, sono un po' preso in sto periodo |
| Ragazzi allora, se per coca cøla di rienzoski va bene, inviate il materiale a lui, dopodiché me lo passa su telegram e io penso ad unire i vari file in un unico PDF per poi caricarlo su un canale telegram (al momento privato), ovviamente solo a lavoro terminato (non avrebbe senso pubblicare pezzi di 140 pagine tutti in disordine) |
|
Ragazzi allora, se per coca cøla di rienzoski va bene, inviate il materiale a lui, dopodiché me lo passa su telegram e io penso ad unire i vari file in un unico PDF per poi caricarlo su un canale telegram (al momento privato), ovviamente solo a lavoro terminato (non avrebbe senso pubblicare pezzi di 140 pagine tutti in disordine) Sisi inviate a me |
| come si fa ad accedere al canale telegram? |
|
per caso parla di culoni sto poema? tutto sto interessamento da parte di hutch è sospetto ps mi propongo di tradurre la prima e ultima pagina mandatemele su telegram |
|
per caso parla di culoni sto poema? tutto sto interessamento da parte di hutch è sospetto ps mi propongo di tradurre la prima e ultima pagina mandatemele su telegram https://www.documentcloud.org/documents/11...-manifesto.html Le pagine ancora non tradotte le trovi nel post ad apertura del thread No parla dei dolori del giovane Werther psicopatico |
|
Evidentemente si se qualcuno ha chiesto |
|
41-42 son state fatte, l'utente** vuole rimanere anonim* Te le mando su telegram (non so inviare file in mp) |
| A che punto sta? |
|
Si procede pian piano; io ogni giorno faccio almeno una pagina, ma penso convenga fare un gruppo su telegram per riunire chi è interessato al progetto, così è più facile la comunicazione e possiamo aiutarci con le traduzioni (se c'è qualcosa che non capiamo etc.). Fammi sapere |
| Ciao, assegnatemi pure tre paginette, sarò ben lieta di tradurle |
|
scrivo le pagine da tradurre che potete prenotare se volete darci una mano a tradurre il documento. Il post è in continuo aggiornamento: man mano che scegliete delle pagine le tolgo dall'elenco www.documentcloud.org/documents/11...-manifesto.html NB ripeto, riporto le pagine ANCORA DA TRADURRE cosicché possiate sceglierle; (quindi quelle già tradotte o prenotate le ometto) 43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-59-60-61-62-74-75-76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-88-89-90-91-92-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103-104-105-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121 faccio da 43 a 45 domani pomeriggio scrivo le pagine da tradurre che potete prenotare se volete darci una mano a tradurre il documento. Il post è in continuo aggiornamento: man mano che scegliete delle pagine le tolgo dall'elenco www.documentcloud.org/documents/11...-manifesto.html NB ripeto, riporto le pagine ANCORA DA TRADURRE cosicché possiate sceglierle; (quindi quelle già tradotte o prenotate le ometto) 43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-59-60-61-62-74-75-76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-88-89-90-91-92-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103-104-105-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121 faccio da 43 a 45 domani pomeriggio lasciami una mail |
|
Te l'ho mandata in pm |